I tested the "Automatic Translations for Polylang" plugin for a project. The plugin is well-built and does exactly what it promises. You can try their plugins with absolute confidence!
Übersetzung von Kategorien & Schlagwörtern
für Polylang
Übersetzen Sie jede Polylang-Kategorie, jedes Schlagwort und jede Custom Taxonomy in einem Batch mit AutoPoly. Begriffsnamen, Archiv-Beschreibungen, SEO-Slugs und Eltern-Kind-Hierarchien werden übertragen, sodass jede Sprache eine saubere Archiv-Struktur hat — ohne Waisen, ohne kaputte Breadcrumbs.
Lassen Sie Kategorien und Schlagwörter nicht im Englischen stecken
Kategorien, Schlagwörter und Custom Taxonomies steuern jede Archivseite, jeden Breadcrumb und jede SEO-URL einer Polylang-Website — und sie werden meist als Letztes übersetzt. AutoPoly übersetzt jeden Begriff in einem Batch: Namen, Archiv-Beschreibungen, SEO-Slugs und Eltern-Kind-Beziehungen werden in jede Zielsprache übertragen.
Übersetzt jedes Taxonomie-Feld — inklusive SEO-Slugs, die je Sprache generiert werden.
Standard-Kategorien und -Schlagwörter plus WooCommerce, EDD und jede vom Plugin registrierte Taxonomie.
Eltern-Kind-Beziehungen werden zwischen Sprachen gespiegelt — keine verwaisten Archivseiten.
Bereits übersetzte Begriffe werden übersprungen — nur neue oder geänderte Einträge werden neu übersetzt.
Übersetzung von Kategorien & Schlagwörtern für Polylang in 4 Schritten einrichten
Von der Installation bis zur übersetzten Website — meist in unter 10 Minuten.
Taxonomie-Abdeckung in AutoPoly
Kategorien, Schlagwörter, Custom Taxonomies — jeder Begriffsname, jede Beschreibung und jeder Slug wird in einem Batch übersetzt.
Namen + Beschreibungen
Begriffsnamen und die auf Kategorie- und Schlagwort-Seiten angezeigten Archiv-Beschreibungen — beide pro Sprache übersetzt.
SEO-Slugs
Sprachspezifische Slugs werden automatisch generiert — Ihre Archiv-URLs bleiben suchmaschinenoptimiert.
Custom Taxonomies
Standard-Kategorien und -Schlagwörter plus WooCommerce, EDD und jede vom Plugin registrierte Taxonomie.
Hierarchie bleibt erhalten
Eltern-Kind-Beziehungen werden zwischen Sprachen gespiegelt — keine verwaisten Begriffe, keine kaputten Archiv-Bäume.
Erneut ausführbar
Bereits übersetzte Begriffe werden übersprungen — nur neue oder geänderte Einträge werden neu übersetzt.
Jeder KI-Anbieter
OpenAI, Gemini, Claude, DeepL — oder kostenlose Optionen wie Google Translate und Chrome AI.
WooCommerce-Taxonomien
Produktkategorien, Attribute, Marken und Versandklassen werden gemeinsam mit Standard-Kategorien und -Schlagwörtern übersetzt.
Setup in 1 Minute
Wählen Sie den Taxonomie-Übersetzer von AutoPoly im Menü, wählen Sie eine Zielsprache, klicken Sie auf Start — erledigt in Sekunden.
Breadcrumb-kompatibel
Übersetzte Begriffe fließen sauber in Breadcrumb-Plugins wie Yoast Breadcrumbs und Rank Math Breadcrumbs ein.
Mehr aus AutoPoly in Polylang herausholen
Übersetzen Sie alle Polylang-Inhaltsarten mit AutoPoly — wählen Sie aus, welche Funktion Sie als Nächstes einrichten.
Das sagen Entwickler über AutoPoly
Echte Bewertungen von Nutzern, die AutoPoly mit KI-Anbietern kombinieren.
I had an issue with some configurations during setup, but the support team helped resolve it immediately.
This plugin is doing a better job for me with translation than other AI plugins I tried before on my website. I just plug it with Gemini Pro and I've paid less than $1 for massive translates on my website with the 2.5 Flash model.
Ja — AutoPoly erzeugt saubere, kleingeschriebene und durch Bindestriche getrennte Slugs in der Zielsprache. Eine englische Kategorie „Web Development" wird so im Spanischen zu „desarrollo-web" — die korrekte SEO-Struktur bleibt erhalten.
Hierarchien werden in jeder Sprache abgebildet. Hat Ihre englische Kategorie „Marketing" eine Unterkategorie „SEO", erhält die spanische „Marketing" ebenfalls eine „SEO"-Unterkategorie an der gleichen Stelle in der Struktur.
Ja — Standard-Kategorien und -Schlagwörter sowie jede Custom Taxonomy, die von Themes oder Plugins registriert wird (WooCommerce-Produktkategorien, Easy Digital Downloads, Custom-Post-Type-Taxonomien), sind übersetzbar.
Nein — bereits übersetzte Begriffe werden bei erneuten Läufen übersprungen. Nur neue oder geänderte Taxonomie-Einträge werden übersetzt. Bei Bedarf können Sie aus dem Massenpanel auch eine komplette Neuübersetzung erzwingen.
Die Archivseiten übersetzter Kategorien funktionieren automatisch. Der Aufruf von /es/categoria/desarrollo-web/ zeigt das spanische Kategoriearchiv mit übersetztem Namen und übersetzter Beschreibung.
Ja — im Massenpanel wählen Sie, was übersetzt werden soll: nur Begriffsnamen, nur Beschreibungen oder beides. Praktisch, wenn die Slugs bereits manuell festgelegt sind.