I'm very satisfied with the Automatic Translate Addon for TranslatePress. The addon works perfectly to generate and save translations without relying on paid APIs, which is exactly what I needed for my multilingual website.
Traducción con Claude
para TranslatePress
Claude, de Anthropic, ofrece las traducciones IA más naturales entre los grandes proveedores. AutoTP conecta Claude directamente con TranslatePress para que tus contenidos editoriales, de marketing y largos se traduzcan como si los hubiera escrito un redactor nativo: tono, modismos y matices culturales preservados en cada idioma.
La traducción IA más natural — pensada para el trabajo editorial
Claude 3.5 Sonnet lidera de forma sistemática los benchmarks de traducción valorados por humanos: el resultado se lee como escrito por un nativo, no como traducido por un modelo. Con AutoTP, esa calidad editorial se integra directamente en TranslatePress para tus contenidos de marketing, textos largos y piezas críticas para la marca.
Las traducciones de Claude obtienen puntuaciones humanas más altas que cualquier otra IA en fluidez y tono.
Los artículos largos se traducen en una sola pasada coherente: la terminología y la voz se mantienen estables de principio a fin.
Modismos, variantes regionales y registros de tono se trasladan con más precisión que en la competencia.
Elige Haiku para gran volumen económico, Sonnet para el equilibrio calidad-coste o Opus para el trabajo editorial de máxima exigencia.
Configura Claude para TranslatePress en 4 pasos
De la instalación al sitio traducido, normalmente en menos de 10 minutos.
Todo lo que obtienes con Claude para TranslatePress
La salida IA más natural de Anthropic, conectada directamente al flujo de traducción masiva de AutoTP.
Salida natural
Claude 3.5 Sonnet gana los benchmarks valorados por humanos: las traducciones se leen como escritas por un nativo.
Contexto de 200K tokens
Los artículos largos se traducen en una sola pasada coherente: la voz y la terminología se mantienen estables.
Matices culturales
Mejor que otras IA en modismos, variantes regionales y tono: clave para el marketing que tiene que convertir.
Tres niveles de modelo
Haiku para gran volumen económico, Sonnet para el buen compromiso, Opus para el editorial de máxima exigencia.
Traducción masiva de páginas
Ejecuta Claude sobre cientos de páginas de TranslatePress en un único lote: minutos, no semanas.
Formato preservado
HTML, shortcodes, ACF y enlaces en línea, todos conservados: solo se traduce el texto legible.
Ideal para editorial
Páginas de marketing, artículos de blog, textos largos y escritura técnica: Claude es la opción cuando la calidad de salida importa más que nada.
Velocidad en contexto largo
200K de contexto = menos lotes por artículo: el tiempo total en contenidos largos es menor incluso con un coste por token más alto.
Consigue tu clave API de Claude
Date de alta en console.anthropic.com, genera una clave y pégala en los ajustes de AutoTP: listo en menos de 2 minutos.
Otros proveedores IA para TranslatePress
¿Prefieres otro motor IA? AutoTP los admite todos: cambia cuando quieras desde los ajustes.
Esto opinan los desarrolladores de AutoTP
Opiniones reales de usuarios que combinan AutoTP con proveedores de IA.
The module is working great, automated translation works smoothly. I would personally appreciate an option to automatically translate the pages immediately (prior to first visit).
A spectacular plugin, really useful, practical, easy to configure and meets expectations very well. A highly recommended addon.
Claude 3.5 Sonnet cuesta entre 0,05 $ y 0,20 $ por cada 1.000 palabras traducidas. Claude 3 Haiku es bastante más barato (~0,005 $ / 1K palabras) y Opus es más caro pero rara vez necesario para traducir. La mayoría de sitios pequeños gasta entre 5 y 20 $ al mes.
Admitimos Claude 3.5 Sonnet (recomendado), Claude 3 Haiku y Claude 3 Opus. Claude 3.5 Sonnet es la opción adecuada para casi todo el mundo: ofrece la mejor relación calidad-precio de cualquier modelo IA de traducción.
Claude obtiene mejores puntuaciones en evaluación humana por naturalidad, sobre todo en textos largos donde importa conservar la voz y el tono. Si tus traducciones tienen que leerse como escritas directamente en el idioma de destino (marketing, editorial, contenido de marca), Claude suele ser la mejor opción.
Sí. Claude rinde especialmente bien con escritura técnica, lenguaje jurídico y contenido formal o corporativo. Tiende a preservar la terminología precisa mejor que la competencia.
Regístrate en console.anthropic.com, añade un método de pago y crea una clave API desde la página Settings → Keys. Pégala en los ajustes del módulo para conectar.
No. Claude es un modelo IA distinto, de Anthropic, no de OpenAI. El módulo gestiona automáticamente la traducción de prompts entre los dos formatos, así que no tienes que preocuparte por ello.